PDF

On the diffusion of some recently proposed Estonian words

https://doi.org/10.54013/kk664a2

 

In 2002, a new word contest was held in Estonia, which resulted in the proposition of eleven new words to replace some of the foreign loanwords often used in the context of European legislation. The main goal of this article was to investigate whether these new words have gone through successful diffusion (as described by E. Rogers, 2003) or whether they have been rejected by the general public. Additionally, through the use of corpora texts, the dynamics of the diffusion could be mapped and compared to the predictions of some recent mathematical models (such as that of Fagyal et al, 2010).

It was found that out of the eleven words proposed, five were in wider use. These words were üleilmastumine ‘globalization’, lõimumine ‘integration’, tõukefondid ‘structural funds’, vabaühendus ‘non-governmental organization’, õigustik ‘acquis’. In contrast, the use of words such as kriisiohjamine ‘crisis management’ and täisleppimatus ‘zero tolerance’ had, as of 2009, not been adopted by the general public. Low frequency in corpora did not allow closer analysis of other words proposed during the contest.

The diffusion of new words does not generally follow the S-shaped diffusion pattern proposed by Rogers. It was further found that the rate of diffusion is typically not constant over time: the process of diffusion can stop or even reverse unexpectedly (in agreement with recent results by Chalvin, 2011).

References

Biber, Douglas 1993. Representativeness in Corpus Design. – Literary and Linguistic Computing, kd 8, nr 4, lk 243–257.
https://doi.org/10.1093/llc/8.4.243

BNS 2000 = Eesti lubab EL-i kiirreageerijatele pataljoni. – Eesti Päevaleht 21. XI.

Chalvin, Antoine 2011. Johannes Aaviku keeleliste uuenduste levik. – Keel ja Kirjandus, nr 7, lk 487–504.

Chambers, J. K. 2002. Patterns of variation including change. – The Handbook of Language Variation and Change. Toim J. K. Chambers, P. Trudgill, N. Schilling-Estes. Oxford: Blackwell, lk 349–372.
https://doi.org/10.1111/b.9781405116923.2003.00020.x

Ehala, Martin 2011. The diffusion of impositional innovations in the Estonian object-marking system. – Diachronica, kd 28, nr 3, lk 324–344.
https://doi.org/10.1075/dia.28.3.02eha

EKK = eesti keele Koondkorpus, http://www.cl.ut.ee/korpused/segakorpus/epl/

EPL 2002 = Eesti keelde tekkisid uued sõnad. – Eesti Päevaleht 29. XI.

Erelt, Tiiu 2003. Sõnavõistlus andis uued eesti sõnad. – Oma Keel, nr 1, lk 5–19.

Erelt, Tiiu, Kull, Rein, Meriste, Henno 1985. Uudis- ja unarsõnu. Tallinn: Valgus.

ETA 2000 = NATO hindab Eesti alliansiga liitumise plaani realistlikuks. – Eesti Päevaleht 7. XI.

Fagyal, Zsuzsanna, Swarup, Samarath, Escobar, Anna Maria, Gasser, Leo, Lakkaraju, Kiran 2010. Centers and peripheries: Network roles in language change. – Lingua, kd 120, nr 8, lk 2061–2079.
https://doi.org/10.1016/j.lingua.2010.02.001

Gerow, Aron, Keane, Mark T. 2011. Mining the Web for the „Voice of the Herd” to Track Stock Market Bubbles. – Proceedings of the 22nd International Joint Conference on Artificial Intelligence. Barcelona, lk 2244–2249.

Habicht, Külli 2005. Eesti kirjakeele hetkeseis: tähelepanekuid ja probleeme (ettekanne seminaril „Muutuv eesti keel”). www.fl.ut.ee/orb.aw/class=file/action=preview/id=118448/kyllihabicht.doc – 19. VIII 2012.

Heine, Bernd1993. Auxiliaries. Cognitive Forces and Grammaticalization. New York–Oxford: Oxford University Press.

Hopper, Paul J., Traugott, Elizabeth Closs 2003. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9781139165525

Kaljuvee, Ardo 2008a. Kellel on Eestis hea elada? – Eesti Päevaleht 22. II (www.epl.ee/artikkel/419451 – 8. IX 2012).

Kaljuvee, Ardo 2008b. Venelastele näppu viskamas. – Eesti Päevaleht 18. VI.
http://www.epl.ee/artikkel/435742

Kaljuvee, Ardo 2009. Järgmine üleilmastumise lõpp. – Eesti Päevaleht 27. II.
http://www.epl.ee/artikkel/460378

Kasik, Reet 2004. Muutuv meedia – muutuv keel. – Oma Keel, nr 2, lk 5–14.

Kressa, Kaarel 2008. Kliimamuutus ajas ürginimese rändama. – Eesti Päevaleht 30. VIII.
http://www.epl.ee/artikkel/440095

Kressa, Kaarel 2009. Jaak Valge: oleme tarbimiskultuuri pantvangid. – Eesti Päevaleht 20. VI.
http://www.epl.ee/artikkel/471783

Kruuse, M. 2008a. Euroopa Nõukogu lõi Vene-Gruusia sõja ad hoc komitee. – Eesti Päevaleht 5. IX.
http://www.epl.ee/artikkel/440743

Kruuse, M. 2008b. Euroopa Nõukogu hakkab Venemaa volituste peatamist arutama. – Eesti Päevaleht 10. IX.
http://www.epl.ee/artikkel/441247

Kruuse, M. 2008c. Venemaa esindaja eemaldati Vene-Gruusia sõja ad hoc komiteest. – Eesti Päevaleht 10. IX.
http://www.epl.ee/artikkel/441224

Labov, William 1972a. Language in the Inner City: Studies in Black English Vernacular. Philadelphia: University of Philadelphia Press.

Labov, William 1972b. The social motivation of a sound change. – W. Labov, Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, lk 1– 42.

Luraghi, Silvia 2010. Causes of language change. – The Continuum Companion to Historical Linguistics. Toim S. Luraghi, V. Bubenižk. London: Continuum Publishing, lk 358–370.

Makko, Maris 2005. Kes otsustab, mis sõnadega teeme seadusi? – Eesti Päevaleht 14. V.
http://www.epl.ee/news/kultuur/kes-otsustab-mis-sonadega-teeme-seadusi.d?id=51010554

Michel, Jean-Baptiste, Shen, Yuan Kui, Aiden, Aviva Presser, Veres, Adrian, Gray, Matthew K., The Google Books Team, Pickett, Joseph P., Holberg, Dale, Clancy, Dan, Norvig, Peter, Orwant, Jon, Pinker, Steven, Nowak, Martin A., Lieberman Aiden, Erez 2011. Quantitative Analysis of Culture Using Millions of Digitized Books. – Science, kd 331, lk 176–182.
https://doi.org/10.1126/science.1199644

Mihkla, Kadi 2010. Võõrsõnad Eesti õigusaktides ja Euroopa Liidu õigusaktide tõlgetes (magistritöö). Tallinn: Tallinna Ülikool.

Milroy, James, Milroy, Lesley 1985. Linguistic change, social network and speaker innovation. – Journal of Linguistics, kd 21, nr 2, lk 339–384.

Mund, Argo 2007. ÕS {struktuurifond} tõukefond. – Sirp 20. IV.

Neivelt, Indrek 2009. U, V, W või L? Missugune on majanduse tulevik? – Eesti Päevaleht 30. X. http://www.epl.ee/artikkel/481397

Nettle, Daniel 1999. Using Social Impact Theory to simulate language change. – Lingua, kd 108, nr 2–3, lk 95–117.
https://doi.org/10.1016/S0024-3841(98)00046-1

Owen, David 2007. Euroopa tulevik. – Eesti Päevaleht 30. III.
http://www.epl.ee/artikkel/380183

Raag, Raimo 2008. Talurahva keelest riigikeeleks. Tartu: Atlex.

Raag, Virve 1998. The Effects of Planned Change on Estonian Morphology. Acta Universitatis Upsaliensis. (Studia Uralica Upsaliensia 29.) Uppsala: Uppsala University.

Rekand, Tiina, Ratt, Kadri 2010. Presidendi sõnavõistlusele laekus 2030 sõna. – Postimees 5. X.
http://www.postimees.ee/322287/presidendi-sonavoistlusele-laekus-2030-sona

Rogers, Everett M. 1962. Diffusion of Innovations. 1. tr. New York: Free Press.

Rogers, Everett M. 2003. Diffusion of Innovations. 5. tr. New York: Free Press.

Rõõm, Rein 2010. Tõenäosusteooria ja statistika. Tartu: Tartu Ülikool.
http://ael.physic.ut.ee/KF.Private/Aare.Luts/03006/I_vihik.pdf

Salu, Mikk 2009, Indrek Neivelt: välismaa omanikud müüvad tütarfirmad Eesti tegijatele. – Eesti Päevaleht 6. II.
http://www.epl.ee/artikkel/457898

Tarde, Gabriel de 1903. The Laws of Imitation. New York: Holt; Chicago: University of Chicago Press.

Weinreich, Uriel, Labov, William, Herzog, Marvin I. 1968. Empirical foundations for a theory of language change. – W. P. Lehmann, Y. Malkiel (toim), Directions for Historical Linguistics: A Symposium. Austin: University of Texas Press, lk 95–195.

Wolfram, Walt, Schilling-Estes, Natalie 2003. Dialectology and linguistic diffusion. – The Handbook of Historical Linguistics. Toim B. D. Joseph, R. D. Janda. Malden: Blackwell, lk 713–735.
https://doi.org/10.1002/9780470756393.ch24